English is Cool

segunda-feira, abril 30

At long last...

...the equipment is back home!



Retorno postando um belo poema encontrado na blogosfera
e aqui traduzido por mim com a devida licença de seu autor.



do silêncio que fala


tem dias que calo
não pelas palavras
que me tiraram
e sim
pela saudade dos amigos
que me faltam


calado,
me entrego a lembranças
que dispensam palavras
e giram o moinho de água
dos meus olhos

tem dias que calo
e me digo mais palavras
do que quando falo

calado
reinvento alegrias,
recupero vozes
e dou movimento a imagens
que se perderam no outro lado
das pontes caídas

tem dias que calo
e mesmo assim,
falo

© Ademir Antonio Bacca
do livro “O Relógio de Alice”



from an uttering silence


some days I keep quiet
not due to words
that were taken from me
instead,
due to longing for friends
who I miss

quiet,
I give in to memories
which are word needless
and can spin the water mill
of my eyes

some days I keep quiet
and say to myself more words
than when I utter them

quiet
I recreate joy,
recall voices
and give images movement
which lacked on the other side
of dropped bridges

some days I keep quiet
and even though
I speak

© Ademir Antonio Bacca
in “O Relógio de Alice”



18 Comments:

Postar um comentário

<< Home