Clarice Lispector's
Mude,
mas comece devagar,
porque a direção é mais importante
que a velocidade.
Sente-se em outra cadeira,
no outro lugar da mesa.
Mais tarde, mude de mesa.
Quando sair,
procure andar pelo outro lado da rua.
Depois, mude de caminho,
ande por outras ruas,
calmamente...
Change
but start changing slowly,
for the shift direction matters
more than its speed.
Have a different seat,
change your place at the table.
Later on change your table.
Whenever you go walking
just try the other side of the street.
And then choose another way,
go up or down different lanes,
gently...
mas comece devagar,
porque a direção é mais importante
que a velocidade.
Sente-se em outra cadeira,
no outro lugar da mesa.
Mais tarde, mude de mesa.
Quando sair,
procure andar pelo outro lado da rua.
Depois, mude de caminho,
ande por outras ruas,
calmamente...
Change
but start changing slowly,
for the shift direction matters
more than its speed.
Have a different seat,
change your place at the table.
Later on change your table.
Whenever you go walking
just try the other side of the street.
And then choose another way,
go up or down different lanes,
gently...
11 Comments:
uau, essa clarice!
é sempre muito bom passar aqui!
By Gisele Naconaski, at quarta-feira, julho 16, 2008 8:56:00 AM
¡Ah!
¡Jon... le entendí al portugués (bueno casi casi todo)...!
No tuve que ir a la traducción más que para confirmar.
Y además me gustó el texto...
Uf. Ya puse esto en español. Ahora te toca entenderlo tú.
Besos Jon. Me voy contento por otros caminos nuevos.
By Blas Torillo Photography, at quarta-feira, julho 16, 2008 10:39:00 AM
Gi: gracias hija! :)
Blas: me toco entenderlo...
si, si... sin problemas. Pero escrivirlo és mas dificile! :)
By Jonice, at quarta-feira, julho 16, 2008 9:04:00 PM
ola Jonice
Bom dia.
always we have to look out for some thing different .It is really a nice piece of advice poetry :)
there will be a new contest 2 morrow
http://youtube.com/watch?v=xRnk-kiCmdo
pls watch this video by Azer
By Deepak Gopi, at quinta-feira, julho 17, 2008 4:56:00 AM
Jonice deixei um meme pra ti na postagem de hoje. Depois passa lá e confere.
Beijos.
By L.S. Alves, at quinta-feira, julho 17, 2008 12:27:00 PM
Un bien beau poème plein de sagesse Jonice!
Thanks for sharing. Bisous
By Anônimo, at quinta-feira, julho 17, 2008 6:24:00 PM
O texto e a tradução são boas escolhas, mostram q vc tem bom gosto.
Só um pequeno detalhe para q vc não erre: o texto não é da Clarice Lispector, mas sim do Edson Marques.
Esse é um daqueles casos em q se divulga um bom texto na internet como sendo de um autor famoso desmerecendo o verdadeiro escritor.
O site do verdadeiro autor é o http://mude.blogspot.com
1 abraço.
By JLM, at sexta-feira, julho 18, 2008 12:15:00 AM
Outro site bacana para descobrir estas barbaridades é o www.autordesconhecido.blogger.com.br
+1 abraço.
By JLM, at sexta-feira, julho 18, 2008 12:19:00 AM
mama!
bóra lá? sabadão de são paulo?
tem cama no rene!
duchamp! duchamp!
paulicéia com você! uau, mais que demais! agora virou sonho de consumo um passeio na paulista e outro no ibirapuera!
duchamp, duchamp!
By Gisele Naconaski, at sexta-feira, julho 18, 2008 10:43:00 AM
A Clarice Lispector é uma mulher das letras que tenho vindo a descobrir e cada vez com mais entusiasmo...
By Luís Galego, at sábado, julho 26, 2008 3:20:00 PM
Palavras sábias.
Um abraço deste lado do Atlântico.
By Estranha pessoa esta, at domingo, agosto 03, 2008 10:40:00 PM
Postar um comentário
<< Home