From Fernando Pessoa's 35 Sonnets
I
WHETHER WE WRITE or speak or do but look
We are never unapparent. What we are
Cannot be transfused into word or book.
Our soul from us is infinitely far.
However much we give our thoughts the will
To be our soul and gesture it abroad,
Our hearts are incommunicable still.
In what we show ourselves we are ignored.
The abyss from soul to soul cannot be bridged
By any skill of thought or trick of seeming.
Unto our very selves we are abridged
When we would utter to our thought our being.
......We are our dreams of ourselves souls by gleams,
......And each to each other dreams of others' dreams.
WHETHER WE WRITE or speak or do but look
We are never unapparent. What we are
Cannot be transfused into word or book.
Our soul from us is infinitely far.
However much we give our thoughts the will
To be our soul and gesture it abroad,
Our hearts are incommunicable still.
In what we show ourselves we are ignored.
The abyss from soul to soul cannot be bridged
By any skill of thought or trick of seeming.
Unto our very selves we are abridged
When we would utter to our thought our being.
......We are our dreams of ourselves souls by gleams,
......And each to each other dreams of others' dreams.
8 Comments:
Your post shows the beauty of being human, Jonice.
How lovely!
Terry
By Terry Kaufman, at terça-feira, dezembro 04, 2007 5:38:00 PM
Como se comenta Pessoa?...
E como se comenta um soneto de Pessoa?...
E como se comenta Pessoa em inglês?...
By Amaral, at quarta-feira, dezembro 05, 2007 2:48:00 PM
O nosso grande poeta Pessoa já é difícil em português imagine-se nós a interpretá-lo em inglês.
By Rui Caetano, at quarta-feira, dezembro 05, 2007 5:27:00 PM
Terry: your words are so perfect where Fernando Pessoa is concerned, for in my opinion the strongest and most wonderful feature in his poetry is showing the beauty of being human.
Amaral: three good questions!!!
Rui Caetano: às vezes o poema é difícil porque não se lhe faz possível um enquadramento cartesiano, e eu acho que quando é assim o poema prefere ser apenas sentido.
By Jonice, at quarta-feira, dezembro 05, 2007 8:01:00 PM
Oi, Joquinha... Para não quebrar a tradição, cá estou com 7 ( sete?) dias de atraso do teu niver - dessa vez foram poucos até ..rsrsr , para te deixar um enorme beijo e desejar pra tí aquela felicidade especial que bem sabemos e falamos nas nossas conversas, mas que só lembramos de mencionar no dia do aniversário. Lugar comum insubstituível: Que bom que existes e que estás aquí junto do peito e a umas discadas via Embratel..
Beijo querida.
By Esther, at quinta-feira, dezembro 06, 2007 7:37:00 AM
A todos os que demonstraram interesse pela campanha do Dia dos Direitos Humanos, no post de hoje do blog poderão encontrar mais detalhes sobre o tema.
Conto convosco!
Obrigado.
By SAM, at quinta-feira, dezembro 06, 2007 10:39:00 AM
This post made me think about this:
Who else in the world know Fernando Pessoa except portugeses and brazilians?
Hugs to you.
By L.S. Alves, at quinta-feira, dezembro 06, 2007 12:51:00 PM
Kika: é muito mais gostoso continuar recebendo estes abraços esticados no tempo. O dia que você ou minha filha "adosiva" acertarem a data acho que vou ficar preocupada. :)
Sam: vamos lá!
LS: I think he is known to other peoples of Europe and America.
By Jonice, at quinta-feira, dezembro 06, 2007 4:03:00 PM
Postar um comentário
<< Home